George Gordon Byron, Λόρδος Βύρων, Χειμάρρα, Οδυσσέας, Πολιορκία Κορίνθου

Ωραιότατες είναι και δύο στροφές που αφιερώνει ο ποιητής στο Ελληνικό βουνό της Χειμάρρας με την άγρια εμορφιά. Την πρώτη απ’ αυτές, όπου συναρμόζεται η μυθολογία και το πνεύμα με νοστιμάδα και ευχυμία, τη μεταφέραμε στη γλώσσα μας με ρυθμό και ομοιοκαταληξία, όσο τούτο είναι βολετό:

«Βαθύχρωμες, θεόρατες, μεγαλωμένες στη θωριά,
σε σχήμα απ’ τη φύση ηφαίστειου αμφιθεατρικού,
οι Άλπεις της Χειμάρρας απλώνονται ζερβά-δεξιά·
κάτου δες μιά κοιλάδα με τον παλμό ρυθμού θεοτικού·
δέντρα θροούν, κοπάδια αχούν, νερά λαλούν σε εγκρεμούς,
έλατα γνέφουν στις κορφές· και να δες; τον Αχέροντα!
πούτανε κάποτε παλιά αφιερωμένος στους νεκρούς.
Αν όλα τούτα τα κάλλη, που θωρώ είναι Άδης, Πλούτωνα!
κλείσε τις άδοξες πύλες που παν στα Ηλύσια, με μιά,
η δική μου σκιά δε θα ζητήσει από κείνες δα καμιά».


Τη δεύτερη στροφή, που δεν μεταμορφώνεται εύκολα στη γλώσσα μας, την έχω αποδώσει προσέχοντας πιότερο τη φυσικότητα της μορφής της παρά την τεχνική του στίχου της:

Μέλι που ρέει στον Κορινθιακό... Γιάννης Σώκος, Διμηνιό, Βούλα Γκιολή, Μελίσσι

 Kιάτο καλεί Σικυώνα/ Σώκος, Γιάννης

  • Ο άγνωστος άθλος του Ηρακλή / Συγγραφέας: Σώκος, Γιάννης
  • Κωμικοτραγικοί διάλογοι για την Αρχαία Πόλη και τον Σύγχρονο Δήμο. Το γέλιο κάνει καλό ακόμα και όταν γελάς με τα χάλια σου.
  • Το Διμηνιό στο δρόμο του Ηρακλή / Συγγραφέας: Σώκος, Γιάννης / Ο Ηρακλής στο Διμηνιό... Είναι η μικρή ιστορία του δικού μας λαϊκού πολιτισμού, ΄Ηθη, έθιμα, αξίες , πρόσωπα , αντικείμενα, τοποθεσίες , γεγονότα και εικόνες που χάθηκαν από τα ρίχτερ του χρόνου και της εξέλιξης.
  • Μετρώντας τις ώρες, σε μια πράσινη επαρχία / Συγγραφέας: Σώκος, Γιάννης 
  • Ο Περίπλους Του Κορινθιακού Κόλπου / Το 1874 Από Τον Αρχιδούκα Στης Αυστριακής Αυλής Ludwig Salvator. / Κωδικός Βιβλίου: 23050P. / Παλιά Σπάνια Βιβλία / Club Hotel Casino Loutraki / Language: Ελληνικά / Ημερομηνία Έκδοσης : 2009 / Αριθ. Σελίδων: 179 / 75,00 € / 
  • "Μηκώνη" - Βιβλιοθήκη Δήμου Σικυωνίων / Περίπλους του Κορινθιακού Κόλπου / Ludwig Salvator; απόδοση από τα γερμανικά: Γιώργος Δ. Γιαννόπουλος 
  • Τα των Εποχών /  Β Γκιολή- Χαριτίδη /